翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/12/27 00:40:26
There may also be an Indiegogo campaign for Nightfall come February, where Zeenoh Games will ask for support – both financially and in terms of user-awareness. It hopes to use the crowdfunded backing to enlarge the team working on Nightfall as well as to fuel future marketing efforts.
Right now, Abenaza says that Zeenoh is targeting a September 2015 release for PC, and that a mobile version will follow if the studio is “good to go” with its research and development.
さらに9月には、Zeenoh Gamesが財政面とユーザー認知度に関しての両方の支援を募る、NightfallのIndiegogoキャンペーンが行われるかもしれない。クラウドファンディングによる後援を利用し、Nightfallの制作チームの拡大や、将来のマーケティング活動に火を点けたい考えだ。
今のところ、Zeenohは、2015年9月のリリースをPCにターゲットを絞っており、リサーチと開発で同スタジオが”行ける”となったら、モバイル版も登場するとAbenaza氏は述べた。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
さらに9月には、Zeenoh Gamesが財政面とユーザー認知度に関しての両方の支援を募る、NightfallのIndiegogoキャンペーンが行われるかもしれない。クラウドファンディングによる後援を利用し、Nightfallの制作チームの拡大や、将来のマーケティング活動に火を点けたい考えだ。
今のところ、Zeenohは、2015年9月のリリースをPCにターゲットを絞っており、リサーチと開発で同スタジオが”行ける”となったら、モバイル版も登場するとAbenaza氏は述べた。
修正後
さらに9月には、Zeenoh Gamesが財政面とユーザ認知度に関しての両方の支援を募る、NightfallのIndiegogoキャンペーンが行われるかもしれない。クラウドファンディングによる後援を利用し、Nightfallのチームによる制作の拡大や、将来のマーケティング活動に火を点けたい考えだ。
今のところ、Zeenohは、2015年9月のリリースをPCにターゲットを絞っており、リサーチと開発で同スタジオが”行ける”となったら、モバイル版も登場するとAbenaza氏は述べた。
https://www.techinasia.com/zeenoh-games-nightfall-horror/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。