翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/23 19:30:02

英語

“Easy Screenshot” is a ready-to-use application which allows everyone to take screenshot (screen capture, screen memo) easily.
After taking screenshot, this app comes back automatically and allows users to share or edit directly.
As the status bar will be replaced automatically, the private information doesn't show off.

Following functions are available in the premium version(ad or charge).
1)Customize status bar
Can also delete the upper status bar and lower navigation bar

2)Change image size and format
Can shrink the image to the defined size and store by PNG or JPEG.
Can also change the compression ratio of JPEG and reduce file size.

3)Special gallery which makes it easier to select or store screenshot is available.

ポルトガル語 (ブラジル)

"Captura de imagem fácil" é uma aplicação pronta a utilizar que permite a captura de imagens (captura ecrã, captura mensagem) facilmente.
Depois de capturada a imagem, a aplicação volta automaticamente e permite aos utilizadores partilhar ou editar directamente.
Enquanto a barra de estado é substituída automaticamente, a informação privada não é apresentada.

As seguintes funções estão disponíveis na versão premium (anúncios ou carregamento).
1) Barra de estado customizavel
Também possível eliminar a barra superior e a barra de navegação inferior

2) Pode alterar tamanho e formato de imagem
Pode diminuir a imagem para o tamanho pretendido e guardar em PNG ou JPEG.
Pode também alterar a taxa de compressão de JPEG e reduzir o tamanho do ficheiro.

3) Galeria especial que permite uma selecção ou guardar a imagem capturada, também disponível

レビュー ( 1 )

fernandobastosはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/08 21:54:55

元の翻訳
"Captura de imagem fácil" é uma aplicação pronta a utilizar que permite a captura de imagens (captura ecrã, captura mensagem) facilmente.
Depois de capturada a imagem, a aplicação volta automaticamente e permite aos utilizadores partilhar ou editar directamente.
Enquanto a barra de estado é substituída automaticamente, a informação privada não é apresentada.

As seguintes funções estão disponíveis na versão premium (anúncios ou carregamento).
1) Barra de estado customizavel
Também possível eliminar a barra superior e a barra de navegação inferior

2) Pode alterar tamanho e formato de imagem
Pode diminuir a imagem para o tamanho pretendido e guardar em PNG ou JPEG.
Pode também alterar a taxa de compressão de JPEG e reduzir o tamanho do ficheiro.

3) Galeria especial que permite uma selecção ou guardar a imagem capturada, também disponível

修正後
"Captura de imagem fácil" é uma aplicação pronta para usar que permite a todos a captura de imagens (captura de tela, captura mensagem) facilmente.
Depois de capturada a imagem, a aplicativo volta automaticamente e permite aos usuários compartilhar ou editar diretamente.
Enquanto a barra de status é substituída automaticamente, a informação privada não é apresentada.

As seguintes funções estão disponíveis na versão premium (anúncios ou carregamento).
1) Barra de status customizável
Também possível eliminar a barra superior e a barra de navegação inferior

2) Pode alterar tamanho e formato de imagem
Pode diminuir a imagem para o tamanho pretendido e salvar em PNG ou JPEG.
Pode também alterar a taxa de compressão de JPEG e reduzir o tamanho do arquivo.

3) Galeria especial que permite uma seleção ou salvar a imagem capturada, também disponível

Alguns comentários:

  • "easy-to-use" talvez fosse melhor traduzida por "pronta para usar", pois assim garante melhor coloquialidade para o texto.
  • "which allows everyone to take screenshot" faltou a palavra "todos" na tradução.
  • "ecrã" é palavra utilizada em Portugal, no Brasil dizemos "tela".
  • "memo" é melhor traduzido por "registros"
  • "utilizadores" é melhor traduzido por "usuários".
  • "partilhar" é melhor traduzido por "compartilhar"
  • No Brasil, não há a consoante "c" em "directamente", escreve-se "diretamente".
  • "aplicação" no Brasil quer dizer outra coisa, estamos falando aqui de um "aplicativo".
  • "barra de estado" não é traduzida no Brasil, falamos em "barra de status";
  • faltou o acento em "customizável"
  • "guardar" é melhor traduzido por "salvar"
  • "ficheiro" no Brasil chama-se "arquivo"

Como se vê, a maioria dos erros advém desta tradução ter sido direcionada ao português de Portugal. Como o objetivo é traduzir o texto para o português falado no Brasil, é preciso reconhecer que estas mudanças são importantes.

コメントを追加