Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/12/15 21:13:41

yuik0
yuik0 52
英語

Hey man, thank you!
You can resend for that adress and if you want, we can split the cost.
It's not your fault too.

Thank you for helping me I had two orders stolen these days. can you believe it?

日本語

やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

レビュー ( 2 )

hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/16 21:10:11

元の翻訳
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

修正後
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望するなら、その費用を分割してもいいです
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

Hey manという出だしなので、もっとカジュアルに訳してもいいと思いますよ。

yuik0 yuik0 2014/12/16 21:27:17

コメントありがとうございます!今後の参考にさせていただきます。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/17 00:06:21

元の翻訳
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

修正後
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレス(住所)に再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダー(注文)を盗まれました。信じられますか?

GOOD!

yuik0 yuik0 2014/12/17 21:13:04

ありがとうございます!

コメントを追加