Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/14 17:55:34

日本語

「Music Factory」

12/12(金)六本木Mercedes-Benz Connectionで、行われたクリスマスパーティーの模様がオンエア!

日時:12/13(土)17:00~17:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html

韓国語

「Music Factory」

12/12 (금) 롯폰기 Mercedes-Benz Connection에서 열리는 크리스마스 파티의 모습이 온에어!

일시 : 12/13(토)17:00~17:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/21 17:17:13

元の翻訳
Music Factory

12/12 (금) 롯폰기 Mercedes-Benz Connection에서 열리는 크리스마스 파티의 모습이 온에어!

일시 : 12/13(토)17:0017:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html

修正後
<Music Factory>

12/12 (금) 롯폰기 Mercedes-Benz Connection에서 열 크리스마스 파티의 실황을 공개합니다!

일시: 12/13(토) 17:00~17:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html

전각 문자는 반각 문자로 바꾸라는 의뢰자님의 지시에 따라 주시기 바랍니다.
시제에 맞춰 "열리는">> "열린"으로 고쳤습니다.
불필요한 외국어의 사용을 자제하시면 더욱 매끄러운 번역이 될 듯합니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。