翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/12/10 15:27:19

515151
515151 44 이화여자대학교 통번역대학원 한일번역과 석사 梨花女子大学通訳翻訳大学...
日本語

もちろん注文書の中のどの商品の価格を削ってもらってももOKですよ。
ただ、500.25ドルの割引額にぴったり合わせる計算は貴殿の手間を取らせてしまうと思いましたので、
こちらで例としてA商品とB商品を例に計算した場合についてメールした次第です。
私たちの例をそのまま使って価格を削っていただいてもいいですし、別の商品の価格を削ってもらっても結構です。貴殿にお任せいたします。

英語

It is agreeable to cut off the price of certain products on the order list.
However, it is considered that $ 500.25, exactly same with discounted amount would make you confused, so please check the e-mail describing calculation example with product A and B.
According to the example, you can cut off the price of ordered product or other product. Please do as you wish.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 割引について、インボイスの商品価格を削って貰うことで対応してもらおうと考えています。例としてA商品とB商品の価格を削った場合を計算してメールしたのですが、A商品B商品じゃなければいけないのか?というメールが返ってきました。宜しくお願いします。