Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/05 14:26:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 台湾から来た翻訳者です、台北商科大学出身 金融、税務、会計上のビジネス実...
英語

The staff will serve a main dish, jubile and dessert plate to your table.
you can choose how your food is prepared:
grilled
Sautéed
deep fried

Beurre blanc sauce:
White wine, shallot and butter
Pesto sauce:
Tomato, basil,garlic and olive oil
Béarnaise sauce:
made of clarified butter emulsified in egg yolks, white wine vinegar and flavored with herbs.
Madeira sauce:
Sweet sauce, made of Madeira wine
Herbs dressing:
Basil,Tarragon,light taste salad dressing

中国語(繁体字)

店員會送主餐 千喜和甜點到您桌前
您可以選擇您的餐點熟成方式
烤的
炒的
煎的

法式黃油醬:
白酒 蔥 奶油
香蒜醬:
番茄 羅勒葉 蒜頭與橄欖油
蛋黃醬:
是用蛋黃中的黃油 白醋和藥草搭配而成
馬德里醬:
是用馬德里酒製成的甜醬
草本點綴:
羅勒葉 龍蒿 等輕食沙拉搭配

レビュー ( 1 )

serenachou 61 Hello everyone, I'm Yi-Ru. I graduate...
serenachouはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/05 16:50:06

I think it's good!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/12/05 18:15:17

thank you^^

コメントを追加