翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/03 15:40:31

fuwafuwasan
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
英語

Thank you for your reply. Per your request we will place a hold on the shipment until you provide us with the international cargo service information. The $600.00 shipping fee that has been calculated in the order total, will be available as a store credit. You may use this credit towards more items for this order or you can use it towards your future orders.

日本語

返信ありがとうございます。お客様のリクエストに従い、お客様から国際カーゴサービス情報をお伝えいただくまで、弊社はその積荷をお取置きします。当ご注文全体で見積もられている送料600.00ドルは、ストアクレジットがご利用になれます。当クレジットは、今回のご注文に追加注文したり、今後のご注文にもご利用いただけます。

レビュー ( 1 )

ish5 50
ish5はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/04 16:56:17

とてもわかりやすいです。

fuwafuwasan fuwafuwasan 2014/12/04 18:17:13

ありがとうございます。励みになります。

コメントを追加