翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/12/02 11:33:19

runko
runko 52 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
日本語

沖縄初めてで1人参加の今回のツアーでした。ガイドさんの説明が楽しく面白くて全く退屈することなく1日楽しませてもらえました。
沖縄ワールドでの「エイサー」の音楽に魅了され沖縄ファンになってしまいました。
楽しいツアーでした。

英語

I participated in this tour alone during my first travel to Okinawa. As the tour guide was very good speaker and his/her guidance was interesting, I could enjoy myself all day long. Also, I was fascinated by the music of "Eisaa" at Okinawa World, and I totally became a fun of Okinawa. It was a really fun tour.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/12/04 19:11:19

元の翻訳
I participated in this tour alone during my first travel to Okinawa. As the tour guide was very good speaker and his/her guidance was interesting, I could enjoy myself all day long. Also, I was fascinated by the music of "Eisaa" at Okinawa World, and I totally became a fun of Okinawa. It was a really fun tour.

修正後
I participated in this tour alone during my first travel to Okinawa. As the tour guide was a very good speaker and his/her guidance was interesting, I could enjoy myself all day long. Also, I was fascinated by the music of "Eisaa" at Okinawa World, and I totally became a fun of Okinawa. It was a really fun tour.

runko runko 2014/12/04 22:13:28

moonstar_rocket様 レビューおよび添削いただき、ありがとうございました。まだまだ勉強中の身で大変恐縮ではございますが、レビューを星1つと判断されました理由をお聞かせ願えませんでしょうか。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/12/05 05:46:47

すみません!!!!とてもいい訳をされていたので☆4つつけました。送信するとき確認したのですが・・本当にごめんなさい。申し訳ないです。
私のミスです。すみませんでした。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/12 06:12:53

元の翻訳
I participated in this tour alone during my first travel to Okinawa. As the tour guide was very good speaker and his/her guidance was interesting, I could enjoy myself all day long. Also, I was fascinated by the music of "Eisaa" at Okinawa World, and I totally became a fun of Okinawa. It was a really fun tour.

修正後
I participated in this tour alone during my first trip to Okinawa [great]. As the tour guide was a very good speaker and his/her guidance was interesting, I enjoyed myself all day long [good]. Also, I was fascinated by the music of "Eisaa" at Okinawa World, and I totally became a fun [spelling] of Okinawa. It was a really fun tour.

A great translation, slightly marred by minor errors.

コメントを追加
備考: 体験談