Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/12/01 11:51:04

runko
runko 52 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
日本語

お返事が遅くなり大変申し訳ございません。
メールフィルタによってスパムフォルダに入っていたためメールに気づくのが遅れてしまいました。

お問い合わせの商品はオンラインショップでお買い求めいただけます。
現在セール中ですのでぜひご利用ください。

ご不明な点はお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。

英語

We deeply apologize for the late reply.
It took a time to find it, as your mail have moved automatically to the folder for the spam.

As for the product you asked, you can purchase it on our online shop.
Currently we are having a sale, we hope you will not miss it for the great opportunity.

Please feel free to ask us for the further inquiry.
Thank you for your kind cooperation.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/04 19:17:16

文章がとても整っておられます。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/12 06:17:45

元の翻訳
We deeply apologize for the late reply.
It took a time to find it, as your mail have moved automatically to the folder for the spam.

As for the product you asked, you can purchase it on our online shop.
Currently we are having a sale, we hope you will not miss it for the great opportunity.

Please feel free to ask us for the further inquiry.
Thank you for your kind cooperation.

修正後
We deeply apologize for the late reply.
It took a time to find it, as your mail has moved automatically to the spam folder.

As for the product you asked, you can purchase it at our online shop.
Currently we are having a sale, and we hope you will not miss it for the great opportunity.

If you have any further inquiry, please feel free to contact us.
Thank you for your kind cooperation.

コメントを追加