Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事が遅くなり大変申し訳ございません。 メールフィルタによってスパムフォルダに入っていたためメールに気づくのが遅れてしまいました。 お問い合わせの商品...
翻訳依頼文
お返事が遅くなり大変申し訳ございません。
メールフィルタによってスパムフォルダに入っていたためメールに気づくのが遅れてしまいました。
お問い合わせの商品はオンラインショップでお買い求めいただけます。
現在セール中ですのでぜひご利用ください。
ご不明な点はお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。
メールフィルタによってスパムフォルダに入っていたためメールに気づくのが遅れてしまいました。
お問い合わせの商品はオンラインショップでお買い求めいただけます。
現在セール中ですのでぜひご利用ください。
ご不明な点はお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。
ailing-mana
さんによる翻訳
Sorry for the late response.
Because your mail was sent into the spam mail folder by mail filter, I was late for noticeing your e-mail.
You can purchase the item you are asking about.
It in now on sale, so I recommend you consider buying.
Olease feel free to ask any question if you have.
Thank you for your concern.
Because your mail was sent into the spam mail folder by mail filter, I was late for noticeing your e-mail.
You can purchase the item you are asking about.
It in now on sale, so I recommend you consider buying.
Olease feel free to ask any question if you have.
Thank you for your concern.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...