Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/12 16:13:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

1.こんにちは。

いつもありがとうございます

この商品ですが、そちらのお店で取り寄せできますか?

可能な場合、取り寄せに日数はどれくらい掛かりそうですか?

ご連絡お待ちしております。

2.こんにちは
わかりました。調べていただいてありがとうございました。

3.こんにちは
分かりました。取り寄せに日数はどれくらい掛かりそうですか?

英語

1. Hello.
I always appreciate you.
I would like to know that you can order this product.
How long does it take to deliver? If it is possible, I want to know about it.
I look forward to your contact. Thank you.

2. Hello.
Thank you very much for your search. I understand you.

3. Hello.
I understand you. If I order, I want to know how long it takes to deliver.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/14 11:22:05

元の翻訳
1. Hello.
I always appreciate you.
I would like to know that you can order this product.
How long does it take to deliver? If it is possible, I want to know about it.
I look forward to your contact. Thank you.

2. Hello.
Thank you very much for your search. I understand you.

3. Hello.
I understand you. If I order, I want to know how long it takes to deliver.
Thank you in advance.

修正後
1. Hello.
I always appreciate you.
I would like to know whether you can backorder this product.
How long does it take to deliver? If it is possible, I want to know about it.
I look forward to your contact. Thank you.

2. Hello.
Thank you very much for your search. I understand you.

3. Hello.
I understand you. If I order, I want to know how long it takes to deliver.
Thank you in advance.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/11/14 12:21:50

レビューをありがとうございます!ご指摘戴いた箇所に注意して、これからもがんばってまいりますので、よろしくお願いいたします。

コメントを追加