Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/11 23:08:23

kkmak
kkmak 52
日本語

Alessandraさま
本日、2本のジーンズを日本郵便の国際小包で(追跡番号 ○○○)で返品しました
1週間ほどで届きます。
返品理由の画像をこのメールに添付しておきます

・△△のイタリア製には3色のトリコロールステッチが必ず付いています
・イタリア製とあるのにトリコロールステッチが返品商品(w28/w32)にはありません
・△△の8B9はチュニジア製しか今まで見たことはありません
 同じ商品を3本購入したうちの返品しなかった1本(w30)はチュニジア製でした

ご確認くださいませ
宜しく

英語

Ms. Alexandra,

Today I returned 2 jeans by international parcel post delivered by Japan Post (Ref No: OOO).
It will be delivered within 1 week.
Please have the photo attached as a reference of the reason why I returned the jeans.

△△(made in Italy) must have tricolor stitch attached.
Tricolor stitch doesn't fall into returned good (w28/w32) although it's made in Italy.
I have only seen 8B9 of △△ that is made in Tunisia.
Among the 3 jeans I bought, 1 of them was made in Tunisia which is the one that I am not going to return.

Please confirm.
Thank you.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: △△△は商品名