翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/09 13:26:03

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

私は貴社から直接商品を購入できないのであれば、貴社の製品を取り扱う予定はありません。
あなたからの連絡にかかれていた東京のディストリビューターと話をする予定もありませんので、私の情報をその人物に教えてはいけません。

日本語

If I cannot directly purchase items from you, we will not have a chance to deal with your product.
We are not planning to discuss with the distributor in Tokyo mentioned in your contact, so you shall not provide my personal information to that person.

レビュー ( 1 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/10 17:44:36

元の翻訳
If I cannot directly purchase items from you, we will not have a chance to deal with your product.
We are not planning to discuss with the distributor in Tokyo mentioned in your contact, so you shall not provide my personal information to that person.

修正後
If I cannot directly purchase items from you, we will not have a chance to deal in your product.
We are not planning to discuss with the distributor in Tokyo mentioned in your contact, so you shall not provide my personal information to that person.

ctplers99 ctplers99 2014/11/10 17:45:59

レビューの文章をi nと一文字空きで入力してしまいました。正しくは、in です。よろしくお願いします。

tearz tearz 2014/11/10 17:54:07

いつもレビューありがとうございます。勉強になりました!

コメントを追加