Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 4 Reviews / 2014/11/06 03:03:40

英語

I buy many kiseru from japan...never a problem with shipping. Japan very efficent...



日本語

日本からキセルをたくさん買いましたが、一度も発送で問題があったことはありません。日本はとても効率的です。

レビュー ( 4 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/07 06:31:34

原文が断片的にもかかわらず意味を汲み取って適切に訳していると思います。

コメントを追加
sanrin88はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/07 06:34:46

元の翻訳
日本からキセルをたくさん買いましたが、一度も発送で問題があったことはありません。日本はとても効率的です。

修正後
日本からキセルをたくさん買っていまが、一度も発送で問題があったことはありません。日本はとても効率的です。

コメントを追加
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/10 01:46:54

元の翻訳
日本からキセルをたくさん買いましたが、一度も発送で問題があったことはありません。日本はとても効率的です。

修正後
日本からキセルをたくさん買っていまが、一度も発送で問題があったことはありません。日本はとても効率的です。

コメントを追加
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/28 14:28:20

うまく通じる訳にまとめました。

コメントを追加