翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/11/05 16:43:51

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
日本語

"この度は、私どもの不注意によりUSにて出品許可をされていない貴社商品を出品してしまい、誠に申し訳ございませんでした。

該当商品については全て出品を停止させていただきました。

もしまだ不十分な部分がございましたら、ご連絡下さい。

宜しくお願い致します。"

英語

We appologise that we displayed your products at USI even though they are not allowed to exibite with our careless.

Subjected products includindg them were canceled to exibit at all.

If there are a lacking something, Please tell me about them.

I will do best.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/11/11 12:36:11

元の翻訳
We appologise that we displayed your products at USI even though they are not allowed to exibite with our careless.

Subjected products includindg them were canceled to exibit at all.

If there are a lacking something, Please tell me about them.

I will do best.

修正後
We appologise [spelling] that we displayed your products at USI even though they are not allowed to exibite [spelling] with our careless [parts of speech confusion].

Subjected products includindg [spelling] them were canceled to exibit [spelling] at all.

If there are a lacking something [usage], please tell me about them.

I will do best.

コメントを追加