Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/31 12:53:16

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
日本語

この度はご連絡をありがとうございます。
バラをまた贈り物としてご注文頂けるとのこと、大変嬉しいです。
カードにお入れするメッセージについてですが、かしこまりました。二重チェック致します。

バラの出荷につきましては、寒さの影響によりバラの成長が遅れているため、すぐに出荷できない可能性がございます。
その際は、大変申し訳ございませんがご理解ご了承のほど宜しくお願い申し上げます。
ご注文頂きましたら、バラ農園に詳細確認致しますので、宜しくお願い申し上げます。

英語

Thank you for contacting us.
We are very happy to know that you will place an order for roses as a gift.
We have understood the message on the card included with the gift. We will double check it.

We are afraid we may not be able to ship the roses immediately due to the cold climate,
In this case, we are very sorry but we appreciate if you understand the situation.
Once you place the order, we will check the details with our rose farm.
Thank you for your time and consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません