翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/28 08:22:42

英語

Just so you know. I know for a fact that you have not shipped the 95' because there is no shipping on the weekend. If you want to do the right thing I will accept to do the deal. If not I will have to leave you terrible feedback on eBay and tell everyone what happened. You can either sell me the guitar and do the correct thing or ruin a lot of business opportunities here. Think about it.

I have over 68,000 followers on facebook. I can give you great publicity and have thousands of people "like" your pictures and guitars or I can let 68,000 people know not to do business with you.
I am not the person you want to make angry in the guitar business

日本語

一言申し上げますが、あなたが95を出荷しなかったことを私は確かに知っています。週末には出荷がなかったのですから。あなたが正しいことをしようとするならば、私は取引を受け入れましょう。さもなければ、私はeBayに最低の評価を残して、何が起こったのかをみんなに知らせてあげます。あなたができるのは、私にギターを売って正しいことをするか、多くのビジネスチャンスを失うか、どちらかです。考えてください。

私のフェイスブックには68,000人以上のフォロワーがいます。素晴らしい宣伝をしてあげて、何千人もの人があなたの絵とギターに「いいね」と言わせることもできますし、68,000人にあなたと取引すべきでないと知らせることもできます。
私は、あなたがギターの取引で怒らせてよいような人ではないのですよ。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/29 09:18:52

よいと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

kerokichi kerokichi 2014/10/29 09:21:21

ありがとうございます。

コメントを追加