翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/10/24 00:02:45

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
日本語

入札をするつもりです。裾上げはしていますか?お返事をお待ちしております。

英語

I'll bid. Do you have the items shortened? I'm looking forword your reply.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/25 00:10:10

元の翻訳
I'll bid. Do you have the items shortened? I'm looking forword your reply.

修正後
I'll bid. Is it hemmed up? I'm looking forward to your reply.

提出前に辞書やインターネットなどで確認なさると良いと思います。頑張ってください。

sakura_1984 sakura_1984 2014/10/25 00:12:58

レビューありがとうございます。適切な表現で訳せるよう、努力いたします。

コメントを追加
cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/28 14:24:59

元の翻訳
I'll bid. Do you have the items shortened? I'm looking forword your reply.

修正後
I'll bid. Do you have the item shortened? I'm looking forward to your reply.

sakura_1984 sakura_1984 2014/10/28 15:53:18

レビューありがとうございます。ミスなく訳せるよう、努力いたします。

コメントを追加