Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/23 15:55:11

meilan
meilan 52
日本語

※会場内・近隣に置いてのゴミ放置は固く禁止いたします。必ず各指定のゴミ捨て場に捨てていただくか、お持ち帰りになるかにしていただきます。
※ご来場の際は、最寄りの公共交通機関をご利用ください。
※会場内の器物破損などの行為をお客様が行った場合、主催側は一切の責任を負いかねますのでご注意ください。
※当イベントに関する会場へのお問い合わせはお控え下さい。
※握手会時間には限りがございます。予めご了承ください。
※握手会参加券には、限りがございます。予めご了承ください。

中国語(簡体字)

※绝对禁止在会场内・近邻置放垃圾。必须把垃圾扔到指定垃圾点或请您将垃圾带回去。
※在来场时请您利用最近的公共交通工具。
※会场内有观众将器物损坏等的情况时,主办方一概不负责,请您注意。
※请尽量不要在会场进行关于此活动的咨询。
※握手见面会时间有限。敬请谅解。
※握手见面会参加券数量有限。敬请谅解。

レビュー ( 1 )

kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
kabasanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/27 23:38:35

元の翻訳
※绝对禁止在会场内・近邻置放垃圾。必把垃圾扔到指定垃圾点或请您将垃圾带回去。
※在来场时请您利用最近的公共交通工具。
※会场内有观众将器物损坏等的情况时,主办方一概不负责,请您注意。
※请尽量不要在会场进行关于此活动的咨询。
※握手见面会时间有限。敬请谅解。
※握手见面会参加券数量有限。敬请谅解。

修正後
※绝对禁止在会场内・近邻丢弃垃圾。请务必把垃圾扔到指定垃圾点或请您将垃圾带回去。
※在来场时请您利用最近的公共交通工具。
※会场内有观众将器物损坏等的情况发生时,主办方一概不负责,请您注意。
※请尽量不要在会场进行关于此活动的咨询。
※握手见面会时间有限。敬请谅解。
※握手见面会参加券数量有限。敬请谅解。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。