翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/23 13:45:02
各界のトップクリエイターが集まり、壮大なスケールで制作された
AUDIO / VISUAL の最高峰作品!
また、ファンクラブ限定盤のみ[CD+DVD]としてパッケージ
リリース!楽曲のインストゥルメンタル、MUSIC VIDEOの
メイキングも収録した豪華仕様!
Digital Single『Dance In The Rain』
10/22(水)iTunes®110カ国 同時プレオーダースタート!
※尚、期間限定スペシャルプライスOFFは国内のみの適用になります。
각계의 탑 크리에이터가 모여, 장대한 스케일로 제작한 AUDIO / VISUAL의 최고봉 작품!
또한, 팬클럽 한정판은[CD+DVD]패키지로 발매됩니다! 곡의 인스트루멘털, MUSIC VIDEO의 메이킹도 수록돤 호화사양!
Digital Single『Dance In The Rain』
10/22(수)iTunes®110개국 동시 사전 주문 스타트!
※단, 기간한정 스페셜 프라이스OFF는 국내에만 적용됩니다.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
각계의 탑 크리에이터가 모여, 장대한 스케일로 제작한 AUDIO / VISUAL의 최고봉 작품!
또한, 팬클럽 한정판은[CD+DVD]패키지로 발매됩니다! 곡의 인스트루멘털, MUSIC VIDEO의 메이킹도 수록돤 호화사양!
Digital Single『Dance In The Rain』
10/22(수)iTunes®110개국 동시 사전 주문 스타트!
※단, 기간한정 스페셜 프라이스OFF는 국내에만 적용됩니다.
修正後
각계의 탑 크리에이터가 모여, 장대한 스케일로 제작한 오디오/비쥬얼의 최고봉 작품!
또한, 팬클럽 한정판은[CD+DVD]패키지로 발매됩니다! 곡의 인스트루멘탈, 뮤직 비디오의 메이킹도 수록돤 호화사양!
디지털 싱글『Dance In The Rain』
10/22(수)iTunes® 110개국 동시 사전 주문 스타트!
※단, 기간한정 스페셜 가격할인은 국내에만 적용됩니다.
한글로 바꿀 수 있는 것은 가능한 한글로 하는 것이 어떨까 합니다.
全角文字は半角文字に置き換えてください。