翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/22 07:17:04

日本語

先日、●●を購入しました。

商品が到着して確認したのですが
飾りの丸いのがいくつかとれてしまいました。

返品は可能でしょうか?
もし返品できる場合、返品先を教えてください。

また送料は当方が負担するのでしょうか?
よろしくお願いします。

英語

This other day, I bought ●●
The product has arrived and I confirmed it but there's some round decorative parts that are missing.
It is possible to return the product?
If it's possible, I would like you to tell me where I should return it.
Also I suppose that I have to support the postage charge right?
Thank you

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/23 08:42:13

元の翻訳
This other day, I bought ●●
The product has arrived and I confirmed it but there's some round decorative parts that are missing.
It is possible to return the product?
If it's possible, I would like you to tell me where I should return it.
Also I suppose that I have to support the postage charge right?
Thank you

修正後
The other day I bought ●●
The product has arrived and I confirmed it but some round decorative parts are missing.
It is possible to return the product?
If it's possible, I would like you to tell me where I should return it.
Also I suppose that I have to bear the shipping charge, right?
Thank you.

コメントを追加