翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/21 16:10:51

modesty555
modesty555 52 機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります...
英語

Hi I recently placed the order for the above item and went back to your listings on Amazon . com to find that none of your clothing items are now shown as being capable of being sent to me in the U.K. Can you help or explain. This has happened several times recently on Amazon when I wanted to either duplicate an order or order other items from the same supplier. Many thanks,

日本語

こんにちは。 私は最近、Amazonで上記のアイテムの注文を出して、貴殿のリスティングに戻りました。
そしたら、U.K.から私に配送可能のように表示されているものは何も見つけることができませんでした。
どうか説明をお願いします。
このようなことは最近、Amazonで同じサプライヤーに同じ注文を再注文するか他のアイテムを注文する時には、頻繁におこっています。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/23 18:35:06

元の翻訳
こんにちは。 私は最近、Amazonで上記アイテムの注文を出して、貴殿のリスティングに戻ました。
そしたらU.K.から私に配送可能のように表示されているものは何も見つけることができませんでした。
どうか説明をお願いします。
このようなことは最近、Amazonで同サプライヤーに同じ注文を再注文するのアイテムを注文する時には、頻繁におこっています。

修正後
こんにちは。最近、Amazonで上記アイテムの注文を出して、貴殿のリスに戻ってみました。すると英国から私に配送可能なもとして表示されている衣料品を何も見つけることができませんでした。手助けしていただく説明をお願いします。このような事態は最近、Amazonで同一内容の注文をするか、同一のサプライヤーから別のアイテムを注文したいと思った時に何回か起きています。よろしくお願いします。

いくつか訳抜けがあるようです。

コメントを追加