Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/17 13:20:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

日本から米国に送った商品の配達が遅れることは、年に数回しかないので、
今回は不運だったと思います。

配達の調査は1~2週間ほどかかるかもしれません。

あなたは商品の到着を急いでいるようなので、同じコンディションの商品を
あなたに送ってもいいです。

あなたに遅れて届いた商品は、返品も受け入れたいと思います。

eBayよりインボイスを送りますので、入金確認後、商品を発送します。

---

今回、あなたが買った商品は、在庫があったので格安で販売しました。
よい買い物だったと思います。

英語

Delays in shipment from Japan to the U.S is a very rare case so we apologize for the unfortunate circumstance.

We estimate that the delivery will take one to two weeks.

As you are expecting to your item immediately, we'd like to consider the option of sending you the same item.

We'd also like to offer you a refund upon delivery of the original item.

We'll send you the invoice via eBay, so once you have confirmed your payment, we'll send it over asap.

---

The item you purchased was in stock which is why we sold it at a lower price. We believe it was a great buy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません