Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/16 17:43:35

ilad
ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
日本語

屋形船には乗ったことがなかったので、非常に楽しみにして参加しました!

駅から乗船場所までは徒歩5分くらいで問題なく到着。
乗船すると、ハチマキをまいて気合いの入ったお姉さん方がお出迎えしてくださり、軽快なあいさつを日本語と英語で述べている姿に感心!

すぐにビールをいただき、おいしそうな料理に舌鼓。船内で天ぷらを揚げているようで、揚げたての天ぷらが続々と運ばれてきました!

英語

Since I had never boarded a Japanese house boat, I was so excited about trying it.
It took me about a five-minute walk from the station to the boat boarding area. I safely arrived there.
On boarding the boat, I was greeted by young high-spirited ladies wearing a towel around their heads. I was impressed by their cheerful greetings both in Japanese and English.
I enjoyed beer and delicious-looking dish right away. They cooked Tempura on the boat. Freshly fried tempura was served.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談