Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/16 12:41:45

yumaru
yumaru 52 日本語←→英語の翻訳の仕事をしております。宜しくお願い致します。
日本語

4時に飛行機で帰るので、午前中どこか行けるツアーがないか探していて、このツアーを見つけました。
お値段もお安く、その割には充実した内容でした。白い恋人パークは、ヨーロッパ調の建物ですごく綺麗でした。この時期バラの庭園も綺麗で、大満足。
お土産がたくさん必要だったので、ここで、白い恋人を買って宅配にしました。 場外市場では、カニや・メロンが手頃な値段で売られていました。

英語

Since I would take a 4 o'clock flight, I looked for a tour which I could go somewhere in the morning and found this one.
The cost was low but the contents of the tour was satisfying. In ”Shiroikoibito Park", there was a beautiful building of European style. I was very satisfied with the beautiful rose garden at this season.
Since I needed a lot of souvenirs, here I bought "Shiroikoibito" and sent them by courier.
Crabs and Melons were sold at a reasonable price in the street market.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談