翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/10/13 15:26:37

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品が届きました。
しかし、シャツのボタンが1つ割れていました。
また、袖のボタンが、一つとれてしまっていました。
修理すれば使えそうなので、返品はしませんが、一部返金をお願いします。

※翻訳不要:輸入したシャツのクレームについてです

英語

The merchandise has arrived here.
However, one of the buttons on the shirt was broken.
Also, another button on the sleeve was gone.
I would not return the item because I could mend them, but I would like to request you for a partial refund.

* No translation required: this is a claim regarding the imported shirt.

レビュー ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/14 15:31:39

良いと思います。最後の文章は訳さなくてよかったようではありますが。

コメントを追加
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/14 18:05:40

Great! but not following the *instruction.

コメントを追加