翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/12 22:52:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

#myus

I see you were chatting with Devin earlier. I’ve put in an “Inspect package” order to have the battery installed in the cell phone you received from Cellforce. You’re a good customer, so I waived the normal fee and also upgraded it to urgent processing for free. They should install your battery on Monday, which will reduce the handling fee to $2.00. The handling fee is charged per shipment, not per package.

日本語

#myus 様

先ほどDevin氏とチャットしているのをお見かけしました。私はあなたがCellforce社から受け取った携帯電話にバッテリーを装着する、「検査パッケージ」の整備をしたところです。あなたは良いお客様ですので、私は標準料金とともに、緊急手続きへのアップグレードについても無料とさせていただきます。月曜日にはあなたのバッテリーは装着されるはずですが、こちらの取扱手数料は2ドルへと減額されます。取扱手数料はパッケージ毎ではなく、発送毎に課金されます。

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/14 14:23:20

良いと思います

コメントを追加