Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 41 / 1 Review / 2014/10/12 16:00:35

frederic
frederic 41 i like to translate something. like a...
日本語

こんにちは。
私はeBay経由で商品を購入したいと思っています。
1カートン(50個)、2250ドルの商品ページを作成して頂けますか?
私はその商品ページから、1カートンで商品を購入させて頂きます。


商品ページには、商品タグと、在庫品の写真をアップロードし
そのURLを連絡してください。すぐに購入します。
配送先はオレゴン州になります。

ご連絡お待ちしております。

英語

Hello
I think that I want to purchase items via eBay.
Can you create a product page of one carton (50 pieces) of $ 2,250?
I will buy goods in one carton from the product page.

After uploading product tag and photos of stock in product page, please contact with this URL.
I will buy immediately.

Please contact the URL. I will buy immediately.
The Delivery address is Oregon state.

I waiting for your contacting.
We are looking forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/14 02:45:45

元の翻訳
Hello
I think that I want to purchase items via eBay.
Can you create a product page of one carton (50 pieces) of $ 2,250?
I will buy goods in one carton from the product page.

After uploading product tag and photos of stock in product page, please contact with this URL.
I will buy immediately.

Please contact the URL. I will buy immediately.
The Delivery address is Oregon state.

I waiting for your contacting.
We are looking forward to hearing from you.

修正後
Hello
I want to purchase items via eBay.
Could you please create a product page of one carton (50 pieces) of $ 2,250?
I will buy goods in one carton from the product page.

After uploading product tag and photos of stock in product page, please contact me with this URL.
I will buy immediately.

Please contact the URL [mistranslation]. I will buy immediately [duplicate].
The delivery address is Oregon.

I [verb] waiting for your contacting.
We [plural] are looking forward to hearing from you.

コメントを追加