翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/09 20:22:53

ilad
ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
英語

you're right, but now we need it a little earlier... Unfortunately I cannont open the document. Could you please send the text in an email to joachim.landesvatter@native-instruments.de. There you could also add the misssing "patent pending" line...

日本語

あなたの言われる通りです。ですがもう少し早くそれ(ファイル)が必要でした。残念ながら、ドキュメントファイルを開くことができません。joachim.landesvatter@native-instruments.de.宛てに、テキストを送っていただけますか。その中に、抜けている "patent pending"の分も含めてください。

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/14 13:28:27

元の翻訳
あなたの言われる通りです。ですがもう少し早くそれ(ファイル)が必要でした。残念ながら、ドキュメントファイルを開くことができません。joachim.landesvatter@native-instruments.de.宛てに、テキストを送っていただけますか。その中に、抜けている "patent pending"の分も含めてください。

修正後
あなたの言われる通りです。ですがもう少し早くそれ(ファイル)が必要で。残念ながら、ドキュメントファイルを開くことができません。joachim.landesvatter@native-instruments.de.宛てに、テキストを送っていただけますか。その中に、抜けている "patent pending"の分も含めてください。

ilad ilad 2014/10/14 13:30:29

ありがとうございます。

コメントを追加