Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/08 13:49:26

日本語

ご連絡遅れまして申し訳ありません。

ダンボール箱に破損はありませんでした。
ウッドキャビネットにも破損はありませんでした。
当方の考えでは、CDプレーヤーを囲ってあった緩衝材が硬かった可能性があり、
本体が動いた衝撃でガラス部分が割れたのではないかと思います。

梱包資材はそのままの状態で保管をしております。

かしこまりました。
それでは150ドルのご返金をお願いたします。
PAYPALアカウントにご返金くださいませ。
当方にて頑張って取り付けをいたします。

それではよろしくお願いいたします。

英語

Sorry for the delay in getting back to you.

The cardboard box wasn't broken.
The wood cabinet wasn't broken as well.
My guess is that the glass part got broken when the body moved because of the possibility that the cushion materials around the CD player were too hard.

I keep the packing materials as they are.

Thank you for your offer.
I would like to receive a refund of $150.
Please pay into my paypal account?
I will do my best to mount it.

Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/09 13:58:46

直訳調で堅いですが問題なく伝わると思います。

コメントを追加