翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/08 10:43:15

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

deari am so sorry for this trouble to you how about you keep this item and we give you some compensation?and this item is our lowest price already and leaves me limited profit already and nowadays the shipping fees are so expensive it is not easy to do business hope you can understand us

日本語

今回はご迷惑をおかけして申し訳ございません。この商品をそのままお受け取り頂き、当方より返金させて頂くという形ではいかがでしょうか?そしてこの商品はすでに弊社の最低価格となっており、当方の利益も既に限られております。このところ配送料金が高騰しているため商売上がったりです。お客様のご理解を頂けると助かります。

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/09 18:59:29

勉強になります

tearz tearz 2014/10/09 19:04:08

レビューありがとうございます。
失礼ながらプロフィール拝見させて頂きました… conyacへの登録が5年前とは声が出るほど驚きました!
5年前にもこのようなサービスがあったというのも驚きです。さぞかしこのツールも進化したのではないでしょうか。

コメントを追加