翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/10/07 23:50:18

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

I am unable to discount the listed price for this item any further, however I can offer you 50% the sales tax if any and also still have the item expressed shipped to you at no extra cost.

日本語

この商品に関しまして出品価格のお値引きはこれ以上できないのですが、もしよろしければ、商品は速達配送追加料金なしのままで消費税50%割引をご提案することが可能です。

レビュー ( 2 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/09 00:10:27

”これ以上できないのですが”は敬語ではありません。 ”商品は”の述語は、”ご提案することが可能です”でしょうか?変な日本語です。短い文章ですから、なおさら提出前に日本語をちゃんと読み返しましょう。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/09 17:19:10

元の翻訳
この商品に関しまして出品価格のお値引きはこれ以上できないのですが、もしよろしければ、商品は速達配送追加料金なしのままで消費税50%割引をご提案することが可能です。

修正後
この商品に関しまして出品価格のお値引きはこれ以上できないのですが、もしよろしければ、商品は速達配送追加料金なしのままで売上税50%割引をご提案することが可能です。

tearz tearz 2014/10/09 17:26:14

いつもレビューありがとうございます。

cielo_translation cielo_translation 2014/10/10 10:28:32

レビューを完了すると翻訳者の名前が出てくるのですが、何度かレビューさせていただいているのですね。お互いがんばりましょう。

コメントを追加