Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/07 13:50:38

spdr
spdr 52
英語

Can you confirm by what method you will be shipping this item? Through the
postal service is best. Also, we tried to order from you before but was
later told it could not be completed so I would appreciate confirmation that
this item can be shipped to us in Hawaii.

Thank you,

日本語

貴販売店はどのような出荷方法でこの商品を出荷するのか確定していただけませんか。
郵便サービスでの出荷が最善です。また、また以前に貴販売店に注文しようとしましたが、後になって注文が完了していないと貴販売店から言われましたので、この商品がハワイの当社に出荷される事を確認できれば幸いです。

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/08 14:15:28

元の翻訳
貴販売店はどのような出荷方法でこの商品を出荷するのか確定していただけませんか。
郵便サービスでの出荷が最善です。また、また以前に貴販売店に注文しようとしましたが、後になって注文が完了していと貴販売店から言われましたので、この商品がハワイの当社に出荷される事を確認できれば幸いです。

よろしくお願いします。

修正後
貴販売店はどのような出荷方法でこの商品を出荷するのか確定していただけませんか。
郵便サービスでの出荷が最善です。また、また以前に貴販売店に注文しようとしましたが、後になって注文が完了できかったと貴販売店から言われましたので、この商品がハワイの当社に出荷される事を確認できれば幸いです。

よろしくお願いします。

この類の翻訳数をこなしていけばよりこなれた翻訳ができるセンスをお持ちだと思います。

コメントを追加