翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/04 22:54:28

izumisy
izumisy 52 Software Engineer
日本語

探しているのはメンズのスニーカータイプです。
現在主に扱っているのは"A"・"B"・"C"です。
日本では販売されていないタイプのものを探しています

ちなみに御社は日本への直接の配送はして頂けますか?
可能でしたら、おおよそで10商品位ですと日本へはどのくらいの料金ですか?
尚、日本に直送でしたら一度の注文数は増やせます

ただ、現在の為替ですと日本円がドルに対して安い状態ですので、もう少し注文は待って下さい。


日本のスナック菓子です。
もしよろしければ召し上がって下さい。
賞味期限は・・です。

英語

I am now looking for sneaker-type shoes for men that are not available in Japan.
The goods currently I deal with are "A", "B" and "C."

Could you deliver goods directly to Japan?
If possible, additionally, could you tell me how much delivering will cost for 10 items or so?
I can raise the amount of every order if you can do that.

However, the yen is weaker than the dollar, so I would like you to stay for now.

This is a Japanese snack.
I hope you'll like it.
Please eat it up before ..., or it goes bad.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/06 10:02:57

Wonderful!!

コメントを追加