Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2014/10/03 14:53:06

日本語

写真のとおり、スーツケースの4輪タイヤのうちの1つが取れてしまいました。
つきましては修理金額の見積もりと納期を教えていただけますでしょうか。
カンボジアに住んでおりますため、即日の修理を希望していますが、可能かどうか教えていただけますでしょうか。

ボスからの回答です。
・インターネット・テレビ端末の利用料金は一人につき1ヶ月$70です。
・あなたのアパートは、毎月入居者一人ずつにつき、$70を家賃に上乗せして請求していただけますか。
・毎月3人分で、$210となります。



英語

As you can see in this picture, one of four wheels has been come off.
Could you let me know estimate of repairing cost and a delivery date.
I'd like to have it done on the same day because I live in Cambodia, but is it possible?

Here is a reply from my boss.
・The fee for internet and TV devices is $70/month for a person.
・Please charge extra $70 on a rent per a resident every month.
・It will be $210 for three residents for a month.

レビュー ( 1 )

shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
shihpinはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/04 15:02:20

元の翻訳
As you can see in this picture, one of four wheels has been come off.
Could you let me know estimate of repairing cost and a delivery date.
I'd like to have it done on the same day because I live in Cambodia, but is it possible?

Here is a reply from my boss.
・The fee for internet and TV devices is $70/month for a person.
・Please charge extra $70 on a rent per a resident every month.
・It will be $210 for three residents for a month.

修正後
As you can see in this picture, one of four wheels has come off.
Could you let me know the estimate of repairing cost and a delivery date.
I'd like to have it done on the same day because I live in Cambodia, but is it possible?

Here is the reply from my boss.
・The fee for internet and TV devices is $70/month for a person.
・Please charge extra $70 on a rent per a resident every month.
・It will be $210 for three residents each month.

" has been come off"は"has come off"のほうが自然な気がします。他にも修正をかけましたが、tasteの問題かもしれません。星5つにさせていただきます。

kj4translation kj4translation 2014/10/04 20:19:23

ご丁寧なレビュー、ありがとうございます! ご指摘の通り "has come off" の方が自然ですね。その他の点も大変勉強になりました。

コメントを追加