Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 3 Reviews / 2014/09/30 03:52:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
英語

My name is joseph. The paypal is telling me that my account have a problem and I cannot use it to pay for your len. Then When I provide my bank card information it's telling me that I cannot use this card. So I don't know waht to do. I will call paypal andcheck with them why both payment methods do not work and I will update you by tomorrow

日本語

私の名前はジョセフです。PayPalから、私のアカウントに問題があり、レンズの支払いに使用できないと言われています。その上、銀行のカードが使えません。どうしたらいいのかわかりません。PayPalに電話してなぜ両方の支払い方法が使えないのか確認します。そして明日までにそちらへ報告します。

レビュー ( 3 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/01 12:04:36

いいと思います。

コメントを追加
hidessy 61 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/03 13:23:58

とても自然に訳されていると思います

コメントを追加
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/04 17:09:27

元の翻訳
私の名前はジョセフです。PayPalから、私のアカウントに問題があり、レンズの支払いに使用できないと言われています。その上、銀行のカードが使えません。どうしたらいいのかわかりません。PayPalに電話してなぜ両方の支払い方法が使えないのか確認します。そして明日までにそちらへ報告します。

修正後
私の名前はジョセフです。PayPalから、私のアカウントに問題があり、レンズの支払いに使用できないと言われています。その上、銀行のカードの情報を提供しました、銀行のカードが使えないとのことです。どうしたらいいのかわかりません。PayPalに電話してなぜ両方の支払い方法が使えないのか確認します。そして明日までにそちらへ報告します。

第二文目の「銀行のカードの情報を提供して」の部分が抜け落ちています。それ以外はよく訳せていると思います。

コメントを追加