Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/09/29 18:33:04

raidou
raidou 36 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

あなたは10歳の頃からそれを持っていたのですか?
私はまだまだ初心者です。

あなたは私の母と同じ年齢です。
それなのにインターネットをそんなに活用しているなんて凄いです。

これは日本の伝統工芸品なので、なかなか他の国でそれを再現するのは難しいと思います。

ところであなたは写真を送ってくれたのですか?
もし宜しければもう一度送って頂けないですか?

それからあなたのリクエストの大きいサイズの箱が見つかりました。
でもこれは少し縦に長いタイプです。
そして蓋は片方蝶つがいで留められているようです。

英語

Do you have it from when you were 10 years old?
I am a beginner.

Your age is the same with my mother.
However, you are so skillful at internet.

This is a traditional Japanese craft and it is difficult to be found in other countries.

By the way, have you sent photo to me?
Please send it again.

In addition, I have found a big size box as you requested.
But it is a little bit wider.
And the cap will be settled by hinge.

レビュー ( 1 )

ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
iladはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/04 19:20:26

元の翻訳
Do you have it from when you were 10 years old?
I am a beginner.

Your age is the same with my mother.
However, you are so skillful at internet.

This is a traditional Japanese craft and it is difficult to be found in other countries.

By the way, have you sent photo to me?
Please send it again.

In addition, I have found a big size box as you requested.
But it is a little bit wider.
And the cap will be settled by hinge.

修正後
Have you had it since you were 10 years old?
I am only a beginner.

You are the same age as my mother is.
However, you are so skillful at internet.

This is a traditional Japanese craft and it is difficult to be found in other countries.

By the way, have you sent the photo to me?
Please send it again.

In addition, I have found a big size box as you requested.
But it is a little bit wider.
And the cap will be settled by hinge.

コメントを追加