翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/09/26 22:15:28

tommy18
tommy18 52
日本語

10月半ばまでデモサイトを用意できないのですか?サーバー準備するのにそんなに時間ってかかります?とっても怪しいですね。

英語

Is it really difficult for you to prepare a demostration site by middle of October? Do you really need so many hours to prepare the site? I dobut there's something wrong with you.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/09/28 01:36:13

元の翻訳
Is it really difficult for you to prepare a demostration site by middle of October? Do you really need so many hours to prepare the site? I dobut there's something wrong with you.

修正後
Would the demo site not be available until mid October? Does it take that long to get the server ready? It's very doubtful.

基本的な解釈はあっていると思います。原文に忠実に訳すようにしましょう。

tommy18 tommy18 2014/09/28 20:59:14

ありがとうございます。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/09/29 11:12:37

元の翻訳
Is it really difficult for you to prepare a demostration site by middle of October? Do you really need so many hours to prepare the site? I dobut there's something wrong with you.

修正後
Is it really difficult for you to prepare a demostration [spelling] site by mid-October? Do you really need so many hours to prepare the server? I dobut [spelling] there's something wrong with you [?].

コメントを追加