翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/09/25 00:15:30

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

そうなんですね。
何事もなかったようでよかったです。

21items は、2回、もしくは、3回に分けて送ってくれれば大丈夫です。
1箱ずつ送ったりする必要はありません。

21items の前にオーダーした9items は、いつごろ出荷予定でしょうか?

英語

I see.
I am glad everything was okay.

It would be fine if you can ship the 21 items in two or three shipments.
You don't have to ship each box separately.

When will the 9 items that I ordered before the 21 items ship?

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/26 08:17:18

元の翻訳
I see.
I am glad everything was okay.

It would be fine if you can ship the 21 items in two or three shipments.
You don't have to ship each box separately.

When will the 9 items that I ordered before the 21 items ship?

修正後
I see.
I am glad everything was okay.

It would be fine if you can ship the 21 items in two or three shipments.
You don't have to ship each box separately.

When will the 9 items that I ordered before the 21 items be shipped?

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加