Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / ネイティブ 英語 / 2 Reviews / 2014/09/20 11:16:13

ozsamurai_69
ozsamurai_69 47 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
英語

please

日本語

下さい

レビュー ( 2 )

cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/23 11:02:35

元の翻訳
下さ

修正後
お願します

コメントを追加
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/09/27 03:14:51

元の翻訳
下さ

修正後
お願します。

This kind of translation quality scares me.

ozsamurai_69 ozsamurai_69 2014/09/27 06:42:53

Without getting into a major debate as we always seem to do. The previous translator had already translated it as お願いします。  下さい OR 喜ばせる are also other valid translations of the word PLEASE, I thought the variation was appropriate as there was no context to it, nor translation notes.

コメントを追加