Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/17 08:50:32

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お買い上げありがとうございます
この手紙を受け取っているのでしたら
日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。

私にフィードバックなどで連絡を頂けたら、私は嬉しいです。

私のショップから日本からのプレゼント(粗品)は気に入って頂けたでしょうか?

大変、可愛らしいお子様ですから特別に日本のお菓子も同封しますね。

もしも日本の商品で、お探しの品物が有るときは私に連絡下さい。

必ず、見つけて貴方に知らせます。

またの御利用をお待ちしております。


英語

Thank you for shopping with us.
If you have received this letter, I guess the item was delivered to you without any issues.

I would be glad to hear from you with a feedback, etc.

Did you like the little gift sent from my shop to you?

Your child is very pretty, so I enclosed the Japanese sweets as a special occasion.

If you will be looking for Japanese items, please do let me know.

I sure will find it and let you know.

Hope to have you shopping with us again.

レビュー ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/18 22:57:14

元の翻訳
Thank you for shopping with us.
If you have received this letter, I guess the item was delivered to you without any issues.

I would be glad to hear from you with a feedback, etc.

Did you like the little gift sent from my shop to you?

Your child is very pretty, so I enclosed the Japanese sweets as a special occasion.

If you will be looking for Japanese items, please do let me know.

I sure will find it and let you know.

Hope to have you shopping with us again.

修正後
Thank you for shopping with us.
If you have received this letter, I guess the item was delivered to you without any issues.

I would be glad to hear from you with feedback, etc.

Did you like the little gift sent from my shop to you?

Your child is very pretty, so I enclosed the Japanese sweets as a special [treat].

If you will be looking for Japanese items [in the future], please do let me know.

I will definitely find it for you and let you know.

Hope to have you shopping with us again.

コメントを追加
備考: お子様は 6歳ぐらいです