Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/10 00:28:35

zhaiteng-guitai
zhaiteng-guitai 52 国立台湾大学を卒業しており、新HSK6級(最上級)を取得しているので、支障...
英語


・No it has just the cap the covers the toe opening
The screw is not in there

・If it makes a difference, I can call TaylorMade and see if I can get the screw if that is what you need

・When we receive the heads from the tour department, there is no cap but there is a screw hole and Im sure I can get the screw if you need it. They just give us the cap to cover the hole but Im sure I can get the screw. Not sure what the difference is however.

・Any news?

・It looks just like an old fountain drink dispenser right down to the classic bubbly glass of Coke. Its in near new condition, been stored most of the time in a clean, non smoking home in a closet. Coins go in top and there is a twist out on bottom for coin removal.

日本語

いいえ、それはつま先口を覆うただのキャップです。
ねじはそこにはありません、

もし、違いがあれば、私はテーラーメイドに電話して、あなたがねじを必要なら、ねじを手に入れることができるか確かめます。

私たちがツアー部門からヘッドを受け取ったとき、キャップはありませんでしたが、ねじ穴があり、あなたがそれを必要ならねじを手に入れることができるかどうか確かめます。彼らは私たちに穴を覆うためのキャップをくれましたが、ねじを手に入れることができるか、確かめます。しかしながら、違いがどのようであるかは分かりません。

何かニュースはありますか。

それはコカ・コーラの古典的な気泡ガラスの古い噴水型飲料ディスペンサーのように見えます。中は新品の状態に近く、清潔で禁煙の部屋の多くの時間をクローゼットの中に蓄えております。コインは最上部に入り、底にはコイン返却のためのねじれがあります。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/11 15:56:34

Good translation!!

zhaiteng-guitai zhaiteng-guitai 2014/09/11 16:19:49

Thank you for your review!

コメントを追加