翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/01 21:44:39

emrt
emrt 52
日本語

私は()様に依頼し$100を返金しました。
受け取りをお願いします。

なお、評価変更依頼を合わせて提出します。

お手数ですが、評価の変更をお願いします。

英語

I have asked Mr./Ms. () to refund $100 to you for me.
Please kindly receive.

In the meanwhile, I will submitted a request of changing evaluation.

Sorry to trouble you, but please kindly change the evaluation.

レビュー ( 1 )

ots90 51 マレーシアから出身で、今はシンガポール国立大学を卒業したばかりの新卒です。
ots90はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/03 02:51:14

元の翻訳
I have asked Mr./Ms. () to refund $100 to you for me.
Please kindly receive.

In the meanwhile, I will submitted a request of changing evaluation.

Sorry to trouble you, but please kindly change the evaluation.

修正後
I have asked Mr./Ms. () to refund $100 to you for me.
Please kindly accept it.

In the meanwhile, I submit a request of changing evaluation.

Sorry to trouble you, but please kindly change the evaluation.

この場合ではreceiveよりacceptの方が適切だと思います。willは未来形なので、その後に過去形動詞を使うことができません。

emrt emrt 2014/09/04 19:55:02

レビューありがとうございます。

コメントを追加