Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/01 12:48:31

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Wanda’s establishment of e-commerce join venture us to recall the widely-discussed anecdote between Wang Jianlin and Jack Ma, president of Alibaba. Holding divergent views on how China will shop in 10 years, the two Chinese tycoons almost made a 100 million yuan (US$16 million) bet on the future of Chinese retail sector. In 2013, Wang offered a bet to give Ma 10 million yuan if online consumption has surpassed 50 percent of total retail volume in ten years, and Ma should give Wang the same amount should online consumption fall short.

日本語

Wandaによるeコマースのジョイントベンチャー設立は、Wang Jianlin氏とJack Ma氏(Alibabaトップ)の間で白熱した小話を思い起こさせる。今後10年の中国における購買行動には複数の見方があるが、 この2人の中国の巨頭は、中国小売セクターについて1億人民元(1600万米ドル)にも及ぶ賭けをした。2013年にはWang氏がMa氏に対し、10年でオンラインでの消費が総小売量の半分を超えたら1000万人民元を差し出すと言えば、 Ma氏はオンラインでの消費がその水準に満たなければWang氏に同額を払うと応じた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/29/tencent-baidu-team-wanda-challenge-dominance-alibaba-chinese-e-commerce-industry/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。