Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/24 10:17:37

日本語

この度は、ご迷惑をおかけし大変申し訳ありませんでした。

通知の通り、私の出品していた商品が権利保有者の権利を侵害していたことは大変問題であると認識しており、強く反省しております。

わたしは、あなたからの通知を受けてすぐに、権利を侵害していた商品を全て削除しました。

今回の問題の原因は、あなたのポリシーを知っていながら、出品商品に対する販売権の確認を徹底していなかったことにありますので、今後、二度と同じ過ちを繰り返さないように、以下の計画の通り、改善の努力を致します。

英語

I deeply apologize for causing you trouble with regards to this case.

As was indicated in the notice, I am aware that it is a big problem that the items I had listed for sale had violated the rights of the right-holders.I feel deep regret for this.

Immediately after I received your notice, I have removed all the items that had violated the rights.

The reason behind this current issue was that though I was aware of your policy, I was not thorough in confirming the distribution rights of the listed items. In order to prevent any future occurrence of the same error, I will make my efforts for improvement according to the plan listed below:

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/25 13:55:36

良い翻訳だと思います。

コメントを追加