Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/23 11:09:54

日本語

わたしはあなたに$51.85を支払った他、あなたが利用した国際配送会社に$23.49を支払っています。Full Refundということなら、合計額の$75.34を返金してください。返品の際の送料は私が負担します。

英語

I paid you $51.85 and also $23.49 for international shipping. I would like to get $75.34 back if it's full refund. I would pay my return shipment.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/27 02:00:56

元の翻訳
I paid you $51.85 and also $23.49 for international shipping. I would like to get $75.34 back if it's full refund. I would pay my return shipment.

修正後
In addition to $51.85 which I have paid to you, I have paid $23.49 to the international courrier which you have used. I would like you to issue me a refund of $75.34, if you are giving me a full refund. I will cover the shipping charges for the return,

bellirocco bellirocco 2014/08/27 03:29:47

ご丁寧な添削ありがとうございました。

コメントを追加