Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/19 15:56:14

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
英語

Take all the private data you want, get me the damn phone

A security firm has claimed that Xiaomi’s phones hsent sensitive user information back to servers in China through its iMessage-like service. This apparently happened without the knowledge of users. Barra apologized and said that the company only collects phone numbers from users’ address books.

日本語

このいまいましいスマートフォンは、ほしい個人情報はすべて持っていく。

セキュリティ調査会社が、XiaomiのスマートフォンがiMessageのようなサービスを通じて、ユーザの個人情報を中国に送っていたと指摘した。これはユーザの意識しないところで実行されていたようである。Barra氏はこの件で謝罪し、同社はユーザの電話帳にある電話番号だけを収集していたと語った。

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/19 18:48:36

最初の一行は、ネガティブな意味なのでしょうか。私は「欲しい個人情報をなんでもくれてやるから、その携帯をよこせ」のように訳しました。逆でしょうか。

acdcasic acdcasic 2014/08/19 22:44:00

ogamaiさまの訳のほうが適切だと思います。ご指摘ありがとうございました。

ogamai ogamai 2014/08/19 23:00:02

いえいえ、こちらこそありがとうございます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mi-3-sellout-india-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。