翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/15 18:07:46

marini
marini 50
日本語

私は、国際問題をより広く日本の人に知ってもらうためのチャリティーイベントを開催しました。自分たちで撮影したカンボジアの地雷原についてのドキュメンタリー映画二つを上映し、収益は全てカンボジアに寄付しました。以上のように、世界の問題の発信活動に努めてきました。

英語

I held a charity event to let more Japanese people know about international problems.
I ran two documentary films about the filed of land mines in Cambodia which we recorded, and donated all revenue to Cambodia. I have worked to send out the information of world problems as described above.

レビュー ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/16 19:37:45

元の翻訳
I held a charity event to let more Japanese people know about international problems.
I ran two documentary films about the filed of land mines in Cambodia which we recorded, and donated all revenue to Cambodia. I have worked to send out the information of world problems as described above.

修正後
I held a charity event to let more Japanese people know about international problems.
I ran two documentary films about the field of land mines in Cambodia which we recorded, and donated all revenue to Cambodia. I have worked to send out the information of world problems as described above.

綺麗な翻訳だと思います。

marini marini 2014/08/16 23:50:22

レビューありがとうございます!TYPOは気を付けます。

コメントを追加