翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/08/13 16:32:29
上記問題を改善するため、今後は発送体制を以前の状態に戻し、全ての商品を追跡番号がついた方法で発送させていただきます。
これにより、商品未着率は大幅に改善され、Order Defect Rateも目標値である1%を下回る見込みです。
To improve the matter above, We would like to return the shipment system, so every products is going to be with a tracing code.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
To improve the matter above, We would like to return the shipment system, so every products is going to be with a tracing code.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.
修正後
To improve the matter above, We would like to return the shipment system to the previous one, so all the products are going to be with a tracing code.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.