翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/13 16:34:01

ayunemo
ayunemo 52 技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。 アメリカ在...
日本語

上記問題を改善するため、今後は発送体制を以前の状態に戻し、全ての商品を追跡番号がついた方法で発送させていただきます。
これにより、商品未着率は大幅に改善され、Order Defect Rateも目標値である1%を下回る見込みです。

英語

To solve this problem, we will bring back the old shipping system from now on and will ship all of our products with a tracking number.
As a result, we expect non delivery rate will significantly improve and order defect rate will no more than 1%, which is our goal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません